มาทำความรู้จัก กับกริยารูป "masu" กันเถอะ!!
posted on 21 May 2008 15:25 by gin-no-ishi in All-about-Japanese
ห่างหายกันไปนานมาก ๆ เลยนะคะ กับเอ็นทรี่บอกเล่าภาษาญี่ปุ่น
มาวันนี้ จะให้เพื่อน ๆ ได้รู้จักกับวิธีการผันคำกริยา ที่เราได้สัญญาเอาไว้ (นานมั่ก ๆ
) ว่าจะนำมาแนะนำค่ะ
เอ้า วันนี้เอาการผันรูปไหนมาฝากนั้น
เพื่อไม่เป็นการเสียเวลาเริ่มกันเลยก็แล้วกันนะคะ
よ~し、始めるよ~!!
★การผันกริยารูป ~MASU 「ます形の活用」
■■■ทำไมต้องมี ~masu Form?
♪ คำตอบก็คือเพื่อ ความสุภาพค่ะ (มันก็แน่อยู่แล้วนี่เนอะ 555)
♪ นอกจากนั้น กริยาที่ผันเป็น ~masu Form แล้ว ยังสามารถนำไปใช้กับรูปอื่น ๆ ต่อได้อีกหลากหลายรูปแบบ หรือนำไปเชื่อมกับกริยาอีกตัว หรือนำไปผันต่อได้อีกหลาย ๆ ขั้นด้วยนะคะ กล่าวได้ว่ากริยารูป ~masu Form เปรียบได้กับรากฐานของการผันกริยาเลยล่ะค่ะ
■■■วิธีการผัน ~masu Form?
♪ ก่อนอื่น ก็ต้องดูว่ากริยาที่เราจะผันนั้น อยู่ Group ไหน ถ้ายังแยก Group ไม่ได้ดูตรงนี้ได้เลยค่ะ
♪ เรามาดูหลักการผันในแต่ละ Group ที่แตกต่างกันตามตารางด้านล่างนี้เลยค่ะ
★กริยากลุ่มที่ 1
- กริยากลุ่มที่ 1 นั้น ก็คือกริยาที่ลงท้ายด้วยเสียง "อุ", "คุ", "สึ", "ทซึ" ฯลฯ นั่นเองค่ะ ซึ่งหลักการผันก็คือ
♪ เปลี่ยนเสียง "う=อุ" ทั้งหลายแหล่ ให้กลายเป็นเสียง "い=อิ" จากนั้น เติม ~ます ก็เป็นอันเสร็จเรียบร้อยค่ะ เช่น
Ex: 買う = kau = ซื้อ
- 買う > 買い (เปลี่ยนเป็นแถว "อุ" ให้เป็นเสียง "อิ") > 買います (เติม "มัส" ต่อท้าย)
Ex: 読む = yomu = อ่าน
- 読む > 読み (เปลี่ยนเป็นแถว "มึ" ให้เป็นเสียง "มิ") > 読みます (เติม "มัส" ต่อท้าย)
★กริยากลุ่มที่ 2
- กริยากลุ่มที่ 2 ลงท้ายด้วยแถวเสียง "~อิรึ" และ "~เอะรึ" (※ระวัง มีกริยาอยู่ 7 คำ ที่เข้าข่ายกริยากลุ่มนี้ แต่ถือว่าเป็นกลุ่มที่ 1 ซึ่งมีตัวไหนบ้างนั้น ดูได้ตรงนี้ค่ะ) ซึ่งหลักการผันก็คือ
♪ ตัด "~る=รึ" และ "~る=~รึ" ทิ้งไปซะ จากนั้นเติม ~ます ได้เลย เท่านี้ก็เรียบร้อย แบบง่าย ๆ ไม่วุ่นวายค่ะ เช่น
Ex: 見る = miru = มอง, ดู
- 見る (ตัด "รึ" ทิ้ง) > 見ます (เติม "มัส" ต่อท้าย เสร็จเรียบร้อย)
Ex: 支える = sasa'eru = สนับสนุน, ค้ำจุน
- 支える (ตัด "รึ" ทิ้ง) >支えます (เติม "มัส" ต่อท้าย นี่ก็เสร็จง่าย ๆ อีกแล้วครับท่าน)
★กริยากลุ่มที่ 3
- อย่างที่บอก กริยากลุ่มที่ 3 เป็นกลุ่มพิเศษที่มี "する=suru=ทำ" และ "来る=kuru=มา" เพียง 2 ตัวเท่านั้น ซึ่งหลักการผันก็คือ
♪ สำหรับ する
- ให้เปลี่ยนเป็น "します=shi-masu" ได้เลยค่ะ
♪ สำหรับ 来る
- ให้เปลี่ยนเป็น "来ます=ki-masu" สั้น ๆ ได้ใจความเช่นเดียวกันค่ะ
Note: พึงระวังนะคะ คันจิตัว "来" ตัวนี้ ถ้าเป็น Plain Form (รูปดั้งเดิม) จะอ่านว่า 来る "คุรุ"
แต่ถ้าเป็น Masu Form ถึงแม้จะเขียนเหมือนกัน แต่ต้องอ่าน 来ます "คิมัส" ค่ะ
◆◆ตารางสรุป ます形◆◆
| Ⅰグループ | |||
| う = u | 飼う = kau = เลี้ยง (สัตว์) 奪う = ubau = ช่วงชิง, แย่งเอาไป, ฉวยไป, ยึดไป |
~u > ~i | 飼います = kai-masu 奪います = ubai-masu |
| す = su | 貸す = kasu= ให้ยืม 翳す = kazasu = ยกขึ้นสูง, ชู, ยก (มือ) ขึ้นมาบัง |
~su > ~shi | 貸します = kashi-masu 翳します = kazashi-masu |
| る = ru | 守る = mamoru = ปกป้อง, คุ้มครอง 知る = shiru = รู้, รู้จัก (※1) |
~ru > ~ri | 守ります = mamori-masu 知ります = shiri-masu |
| く = ku | 続く = tsuduku = ต่อไป, ต่อเนื่องกันไป, เรื่อยไป (※2) 描く = egaku = วาด, เขียน (รูป) |
~ku > ~ki | 続きます = tsuduki-masu 描きます = egaki-masu |
| ぐ = gu | 仰ぐ = aogu = แหงนมอง, เคารพ, ขอ, ขึ้นอยู่กับ 繋ぐ = tsangu = ผูกให้แน่น, มัดให้แน่น, เชื่อม |
~gu > ~gi | 仰ぎます = aogi-masu 繋ぎます = tsunagi-masu |
| つ = tsu | 保つ = tamotsi = รักษาไว้, อนุรักษ์, สงวน 旅立つ = tabi'datsu = ออกเดินทาง |
~tsu > ~chi | 保ちます = tamochi-masu 旅立ちます = tabi'dachi-masu |
| ぬ = nu | 死ぬ = shinu = ตาย | ~nu > ~ni | 死にます = shini-masu |
| ぶ = bu | 叫ぶ = sakebu = กู่ร้อง, ตะโกน 忍ぶ = shinobu = อดทน, อดกลั้น, ปกปิด, แอบ, ซ่อน |
~bu > ~bi | 叫びます = sakebi-masu 忍びます = shinobi-masu |
| む = mu | 微笑む = hohoemu = ยิ้ม 刻む = kizamu = สับ, หั่น, แกะสลัก, จารึก |
~mu > ~mi | 微笑みます = hohoemi-masu 刻みます = kizami-masu |
| Ⅱグループ | |||
| ~いる = ~iru | 生きる = ikiru = มีชีวิต, ดำรงอยู่ 似る = niru = คล้ายคลึง, เหมือน |
~i |
生きます = iki-masu 似ます = ni-masu |
| ~える = ~eru | 続ける = tsudukeru = ทำต่อ, ดำเนินต่อไป (※2) 教える = oshieru = สอน, บอก |
~e |
続けます = tsuduke-masu 教えます = oshie-masu |
| Ⅲグループ | |||
| する = suru = ทำ | します = shi-masu |
||
| 来る = kuru = มา | 来ます = ki-masu | ||
Note1:
กริยายกเว้น ที่เข้าข่ายกลุ่มที่ 2 แต่ใช้หลักการผันเหมือนกลุ่มที่ 1 ค่ะ
Note2:
続く เป็น "อกรรมกริยา" ส่วน 続ける เป็น "สกรรมกริยา" ค่ะ
★ตัวอย่างความแตกต่างระหว่างรูปธรรมดา (Plain Form) กับรูปสุภาพ (masu Form)
A: どこに行くの?
- doko ni iku no?
- จะไปไหนอ่ะ?
B: 本屋に行く。
- hon'ya ni iku
- จะไปร้านหนังสือ
^บทสนทนาข้างต้นนี่ จะเป็นบทสนทนาที่ใช้พูดกับเพื่อน ๆ หรือบุคคลระดับเดียวกันค่ะ
A: どこに行きますか?
- doko ni iki-masu ka?
- จะไปไหนคะ?
B: 本屋に行きます。
- hon'ya ni iki-masu
- จะไปร้านหนังสือครับ
^ ส่วนอันนี้ จะเป็นบทสนทนาอย่างสุภาพค่ะ A กับ B ที่ยกตัวอย่างมา อาจเป็นบุคคลระดับเดียวกัน แต่ยังไม่ค่อยสนิทสนมกันมากเท่าไรนัก หรืออาจเป็นบุคคลคนละระดับก็ได้ค่ะ (เช่น แม่กับลูก, อาจารย์กับนักเรียน ที่ไม่ได้ใช้ภาษาสุภาพเชิงยกย่องหรือถ่อมตัว ฯลฯ)
เป็นยังไงบ้างคะ ไม่ยากเลยใช่มั้ยเอ่ย
สำหรับบางคนที่มีพื้นฐานอยู่แล้ว เราว่าต้องง่ายสุด ๆ แน่เลยใช่มั้ยคะ
แต่สำหรับเพื่อน ๆ ที่ยังเพิ่งเริ่มเรียน ลองศึกษาและฝึกผันดูนะคะ และถ้าหากพบข้อผิดพลาด หรือมีคำถามล่ะก็ หากเราพอจะแนะนำได้ เรายินดีช่วยเพื่อน ๆ เต็มที่เลยล่ะค่ะ
หากเราไม่ถอดใจ ก็จะรู้ได้ว่าการเรียนภาษาญี่ปุ่นไม่ยากเลยค่ะ
มาพยายามไปด้วยกันนะคะ สู้ ๆ
一緒に頑張りましょう!!
Blog-map


![เรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น กับ ศ. ดร. ปรียา อิงคาภิรมย์ ที่ [โรงเรียนเด็กวัดปรียา] ค่ะ](http://gin-no-ishi.exteen.com/images/lan-dekwad.gif)
#1 By mnop on 2008-05-21 15:57